繁体
还是那双骨节分明,削瘦而苍白的手,它们拎着一个大
袋
,就是常能在尤
克人的肩膀上看到的那
袋
,有两
带,一长一短,既可以斜背又可以单肩,大的可以把坐在厨房地板上的小男孩直接放
去,它的
上沾满了带着血腥气的碎冰,因为它原先是被
在死
的肚
里的。
角,一大群土著人在他的脑
里敲响了铜锣和羊
鼓,黑雾在他的视野里一阵阵的飘来飘去,地面在晃动,他知
自己摔倒在了地上,他的手指抓住了椅
的脚,正想要爬起来的时候,一只胳膊圈住了他的脖
。
(待续)
还没等他抓住那只胳膊,它就倏地闪开了,取而代之的是一
颤动着
陷

的金属线,它切的是那么
,就像是用刀
砍的那样。
姑娘的脖
可比小伙
要细的多了,就那么一霎那,她伸了一个手指在绞索和她的脖
中间。但她的声带还是被压着,她说不
话来,于是第二次变化
现了“她”
化了,又成型了,五六十秒的时间里,她又从一个姑娘变成了一个只有*岁的小男孩,脖
细的可以一把
住。
小男孩很惊讶,他没说话,目光跟个大人似的游移不定。
那双手打开
袋,从里面拿
一样又一样的东西,康斯坦丁曾经展示给霍普金斯医生的,钉在黑丝绒展板上的钻石,镶嵌着钻石的
装,还有其他人的,大颗的钻石
石,钻石戒指,钻石手镯,钻石项链…还有装在一个黑
羊
袋
里的优秀的钻石
坯,这些未经加工或经简单切割,又或仅仅
分抛光的钻石就像最普通的玻璃小石
那样被堆成一堆,它们是最好
手的,切割过的钻石只要没经过打码,
本无从辨认
它的真正产地,只是价值难以估计——不过就这些看来,总价值应该在一亿五千万元以上。
绞索一下
放松了,但还
在他的脖
上。
他这下
可能把一双小手都伸
去了,小男孩急促地,
地
了一
气,用那
小孩
固有的尖利声音(实际上它细微的几乎听不见)叫
:“别杀我!”他哭喊
:“我是克洛文夫人的人!”
让任何一个不明真相的人来看,彼得神父都像是个老好人,矮矮的,略微有
胖,面
红
,
肤光
,只有
尾有很小的皱纹,嘴角有
稽的上翘,保留着一个我们经常能在神职人员的
上看到的圣保罗式发型,黑
的衬衫领
中间
白领圈,
上弥漫着沉香与没药的气味。他的双手习惯
地,谦恭地彼此
握,放在腹
前面,袖
很松,这样他才能随时伸
袖
里,从手表的一侧
那
有着特殊作用的合金表冠——表冠连接着一
钢琴线,它的原理类似于我们常用的伸缩
耳机和网络线,只有三英尺左右,但如果它只是想要勒住一个男人的脖
,不
他的
锁
突肌有多么发达。都已经足够了。
就算是现在,他的
神依然是和蔼而慈悲的,不像是在夺走一个人的生命,到像是在赐予他新生。
他数了一百六十下的时候,手指上的细金属绳突然一松,神父的反应已经够快的了——表冠所在的那只手用力一拽,绞索就又收
了——但他看到的东西真是不可思议。一百六十秒之前,他勒住的还是个
有六英尺之多的壮小伙
,一百六十秒后他勒住的却是个货真价实的姑娘。
安东尼。霍普金斯抓起一把,即便没有经过琢磨,那些原生态的珍贵珠宝仍旧能在昏暗的灯光下折
璀璨夺目的光芒来。
一双手指细长的手搬走了椅
。挪开了餐桌,免得受害人狂暴的踢腾吵醒了正在房间睡觉的老太婆。
“克洛文夫人让你去偷克洛文家族的钻石吗?”
彼得神父很少亲自动手“
活”,但这并不是说,他就会对一个被谋杀者最后的,仿佛能够与一个
人相抗争的力气和那张丑陋扭曲到能够与
鬼相媲
的面孔
到陌生。他坐在厨房的地板上,两条脚如同中世纪的行刑者在施行绞刑时那样踩住年轻人的肩膀,
和地面形成一个锐角,两手
绕着金属的绞索,把他的猎
掐得
的;他在心里冷静地数着秒,六十秒。这个健壮的小伙
,他就会翻了白
儿,吐
紫红
的
,嘴角边满是
白的泡沫,他的脚还能有力地往前踢蹬;一百秒。他的动作减缓了,慢了,
咙里发
的犹如咳嗽般的
息声也会轻了,
也会
了;两百秒。他会痉挛与轻微的
搐,双
发抖,脚趾和手指一伸一缩;两百五十秒,或三百秒。你就能闻到
的
味与屎的臭味,就像还没加
香料的
,这是
无论如何也忘记不了的气味。