繁体
“漩
,”福特说“就是在时空连续
里的那
,”
“啊。”阿瑟

“他呀。是他?”他把手
睡袍的衣袋里,显得很懂似的。
阿瑟傻乎乎地望着福特正拉住的睡袍边缘。福特
“《指南》上说?”
“我们说的是不是,”阿瑟谨慎地问“一些沃贡人自助洗衣店,或者别的什么?”
【①
尔加非洲人:第二
中
现的、一拨移民到史前地球的外星人。原文Golgafrinchans,单词后半
分跟“非洲人”(african)很相似,疑似作者故意为之。——译者注】
福特抓着他睡袍的领边,慢慢地、仔细地、耐心地告诉他,就像自己是电话公司收费员一样。
阿瑟握了。一开始还有
张,仿佛它会变成一条鱼。然后,阿瑟
到
般涌来的释然,他用双手
抓住福特的手,摇了又摇。
“《指南》上说,飞行是有方法的,或者说有诀窍的。诀窍就在于,你得学会把自己朝地上抛去,然后不碰到地上。”他讪讪地笑了,指指自己的膝盖,又举起手臂给阿瑟看他的肘
。这些
位的衣服都磨得破破烂烂了。
“国王?”福特猜
。
“有一些…”他说“由不确定
组成的集合…”他说“它们
在整个架构里…”他说.
“你到底听不听?”他愤愤地说。
“我在听啊,”阿瑟说“不过不知
有没有用。”
“他们中很多人没挨过三年前的冬天,”他说“剩下少数撑到
天的,说他们需要休假,就坐上木筏
离开了。
据历史他们应该活下来了…”
阿瑟

,又清了清嗓
。
,我在学习飞行。你相信吗?”
“我不知
,”福特说“我就是觉得时机到了。会有事情发生的。我们已经在路上了。”
“我到现在还
得不太好。”他说着,伸
手来“真的很
兴再见到你,阿瑟。”他说。
“什么?”福特说。
“我已经发现了,
里的波澜。”
“《指南》。《银河系漫游指南》。记得吗?”
“什么?”
阿瑟耸耸肩。
“
?”阿瑟说。
他凝视远方,目光炯炯有神,似乎希望能起一阵风,好把他的
发
得戏剧化地向后飞舞。可惜,风正忙着跟不远
几片叶
胡闹呢。
“对,”福特说“我又把它捞起来了。”
“不对,不对。”阿瑟说“就是那
用来对着说话的。看在老天的份上,我们
边可到
都是。我自己就造了上百个。他们都死了。还有树!我还练习对着树说话。那是
什么?”
阿瑟请他再重复一下刚才的话,他没听懂。福特又重复了一遍。
“那些
尔加非洲人①怎么样了?”福特问。
阿瑟摇摇
,一
烈的、非常复杂的
觉向他袭来。“我已经很多年没见过一个人了。”他说“一个都没。我几乎不记得怎么说话。我不断地忘掉单词。你知
,我有在练习。我练习对着…对着…人们一般把疯
对着说话的那些东西叫什么?比如‘乔治三世’?”
“呃,漩
,”阿瑟说“又是谁?确切地说?”
“我们走,”他很兴奋地说,带着充满活力的战栗,
“好吧。”阿瑟认了“它说…?”
过了一会,福特觉得该告一段落了。于是他们爬到附近一块突
的岩石
上,纵览四方景
。
“说吧。”阿瑟说。
“握手。”福特提醒他。
“我不想让你再扔一次了。”
“嗯,我记得把它扔
河里了。”
福特依然伸着手。阿瑟不解地看着这只手。
“去哪儿?怎么去?”阿瑟问。
“呵,”福特说“好吧好吧。”他把手放在嘴边,再次环视这个空
的世界。突然之间,福特
觉到一
活力,一
目标
。
“我就告诉你。我正要提呢,《指南》上说…”
“你没告诉我。”
“啊?”
他压低声音,如同耳语一般:
“时间与空间的
动。”福特说。这时来了一小缕风,他便
牙齿迎接风儿。
福特恼火地看着他。