繁体
仔正在试图想象没有安德鲁的生活。他们俩从四岁时起就认识了。
“哦,他来了。”盖亚说。
“不是你?”她再次问
,语气和表情都没有丝毫变化。
“好,
仔。”安德鲁回
。
“你想走在哪里就走在哪里。”她说,然后轻轻地拽着苏克文达往前走。接近
仔和
恩站着
烟的地方时,她明亮的绿
睛眯了起来。
“反正不是我。”
仔的手机响了一声,他低
看了看,原来是安德鲁发来的短信。他看完那条信息,觉得像是被一拳打在了
上:汪汪要彻底离开了。
“我知
——怎么了?”
“我在跟你说话,斯图尔特——”
苏克文达猛地站住,但盖亚抓住了她的胳膊。
这句话问得
傲而冷漠,安德鲁只能将之归罪为
恩·塔利的在场。
“我一直这么说是因为那是真的!他没有办法——他有严重的
神疾病,给他带来了说不
的压力和痛苦。”
仔确信安德鲁一定被自己冷漠的态度刺伤了,而他为此觉得很
兴。
仔没有问自己为什么
兴,或为什么给人制造痛苦成了他近期最喜
的事。最近,他已经决定,质疑自己的动机是不够真实的,也就把他的人生哲学发展
了更易于实践的版本。
“是,你是一直这么说的。”
仔看见前方有一栋房
,屋前的草
“哼,我还有事。”
仔说。
“所有的帖
——西蒙·普莱斯,帕明德,爸爸——这些都是你认识的人。如果是你
的——”
朝丛地走去时,
仔想起了昨晚家里发生的事。自从鸽笼
打过他之后,母亲还是第一次走
他的卧室。
她
了好几天才积攒
质问他的勇气,而他早已
好了准备。
“
尔科不
烟吗?”苏克文达问。
“帖
是在爸爸和你吵架的当晚
现的,而且爸爸打——”
“因为只有很少、很少的人知
爸爸…他在担心什么。”
“——你在制造说不尽的伤害。给人们的生活带来严重而可怕的伤害,斯图尔特。”
“我家老
在雷丁找到份工作。”安德鲁回答。
(“议会网站上关于你父亲的帖
,”她说“我必须问你,斯图尔特,而且我希望——斯图尔特,是你写的吗?”
安德鲁终于差不多适应了
尔科·德·卢卡的存在。毕竟,盖亚的护
使者不在帕格镇是件好事。她“脸谱”主页上的合照已经随着安德鲁对那些照片的熟悉而慢慢失去了杀伤力。他认为她和
尔科彼此的留言越来越少、越来越生疏并不是自己的臆想。他不知
电话或电邮里到底发生了什么,但他敢肯定,当
尔科的名字被提起时,盖亚变得有些沮丧。
“哇哦,我爸爸就住在雷丁!”盖亚大吃一惊“我到那边去的时候我们可以一起
去玩。音乐节
极了。你想吃三明治吗,苏克斯?”
“是,有可能。”安德鲁说。
“不
,他一直都要训练。”盖亚回答。
为了避免麻烦,特别是避免
仔在盖亚面前欺负苏克文达,他问:“你收到我的短信了吗?”
“你知
他病了,斯图尔特。”
也许承认才更符合真实原则,但他宁愿选择不说实话,而且他看不
有什么理由必须为自己的谎言辩护。
“我告诉你了,不是我。”
“不是。”他还是这个回答。
“我告诉你了,不是我
的。”
“你要去哪儿?”盖亚问。
盖亚竟然主动提
要跟他搭伴打发时间,安德鲁简直幸福得要
过去了,等他回过神想回答她时,才发现她已经消失在报刊亭里了。一时间,在安德鲁的
里,肮脏的公
车站、报刊亭,甚至连
穿T恤衫和运动
、带文
的邋遢
恩,都仿佛蒙天光照耀,变得光彩夺目。
“不是。”他说。
“什么短信?”
仔说“哦对了——是关于西饼的吗?那么说你要走了?”
他们的生活是自己选择的,转向福利街时,
仔轻蔑地想。“
里·菲尔布拉泽的鬼魂”手下的受害者
陷伪善和谎言的泥淖,他们不喜
被暴
在天光下。他们就像逃避亮光的笨虫
。他们对于真实的生活一无所知。
“不是我。”他说。)
毫意见。
“你好,汪汪。”他们三人走近时,
仔招呼
。
给人们的生活带来严重而可怕的伤害。
恩偷笑了几下。没等安德鲁
任何回应或是提
跟他一起走,
仔已经大步跑开了。
来的并不是英俊的
尔科,而是
仔,正站在报刊亭的外面跟
恩·塔利说话。