繁体
第一百三十九章 敌友
“我不懂,上帝,人的父亲,怎么可以nue待他的子孙后代,听凭他们呼号而无动于衷。”——雨果《悲惨世界》
宝儿挨了一耳光。
他的鼓mo因此嗡嗡地响个不住,好似有人往他的耳dao里sai进了一只mi蜂,温暖的yeti从鼻子里面liuchu来,他站立不稳,侧着shenti摔倒在yingbangbang的地板上。
佛格斯。dao格拉斯是个敦实的男人,shen高六英尺一英寸,ti重两百磅,肩膀宽阔,四肢结实,站在那里就足以挡蔽掉大bu分人所能gan知到的所有光线;他有着一张cu犷而暴躁的脸,眉mao很cu,而且杂luan无章,死死地压着一双浅蓝se的yan睛——它在凝固不动时显得格外冷漠无情——与大bu分现代男xing不同,佛格斯留着胡子,黑se的mao发从两鬓一直延伸到嘴chun上下方,在面颊下形成两个圆run的凹陷,和tou发一样带着卷曲,nong1密异常,人们很难看清楚他的脸和窥视到他的表情,这让他看起来就像是个十八、十九世纪被liu放至新大陆的穷凶极恶之辈,而不是一个“时髦社会的领袖人wu”
事实上也是如此,an理说,作为dao格拉斯家族的族长,他是有那个资格成为某个“小圈子”里的一员的,但他的运气实在是太差了,dao格拉斯家族的势力在他童年与少年时期遭到了有史以来最大的挫败,他的父亲甚至没办法将他和他的弟弟奥西恩送进格兰德(那个他们祖先待了一辈子的地方),他们只得横跨三个区,到另一所口碑尚可的寄宿学校去念书,奥西恩比他聪明,他成功申请到了贝勒医学院,它在整个西大陆联bang排行第四十五,对于普通人来说已经很不错。但对他们,尤其是dao格拉斯,只能算得上二liu。
但那至少也要比佛格斯好,佛格斯能够申请到的大学只有寥寥几家,不是地理位置欠佳(里面sai满了贫民与黑人!),就是教学水平只能说是差qiang人意(籍籍无名的教授和枯燥无味的课程),要么就是财政情况可以用捉襟见肘来形容(急需大笔的捐款!),或是前景渺茫(校友录上一片苍白惨淡)——佛格斯的父母费了九niu二虎之力才把他们的长子sai进了排行十七位的圣母大学,他在那里度过了痛苦而又艰辛的八年(寻常只需四到五年),终于凑够了毕业证书所需的学分——不过这八年时光也不能说白白浪费了。他结识了一批朋友,其中一些人的父母在政界、财界虽不能说是一liu人wu,却也能说的上点话。而且他们也愿意帮助佛格斯。dao格拉斯(当然,他们同样殷切地期待着回报),dao格拉斯就此抓着他们的手从失败的泥沼中爬了起来,逃过破产的悲惨结局后,老dao格拉斯又巧妙地从席卷了整个大陆的金rong风暴中抢下了一笔意外之财。然后一家濒临倒闭,却因工人暴动而被毁坏殆尽的工厂所获得的赔偿款又再一次地滋run了dao格拉斯家贫瘠可怜的小底儿…佛格斯。dao格拉斯接掌家业时已经能松上一口气了,另外,他虽然对wu理、天文以及十四行诗毫无gan觉,zuo起生意来倒是有声有se,到宝儿。诺尔。dao格拉斯需要入学的时候。dao格拉斯家族已经成功地抢回了原有的地盘,并随时准备进一步拓展自己的领地。
佛格斯。dao格拉斯的愤怒可想而知。
奥西恩姓dao格拉斯,宝儿也姓dao格拉斯。他们一个是他的弟弟,一个是他的儿子。
佛格斯的妻子,宝儿的亲生母亲从沙发上站了起来。
“别担心,”佛格斯瓮声瓮气地说dao:“我有注意分寸,他的牙齿和鼻子不会有什么问题。”
“最好是这样。”他的妻子警告般地说dao:“你可从没带他去看过牙医,一次都没有。你也从不会看着他刷牙,你知dao我为了让他能有一口洁白健康的好牙齿费了多少工夫?——这不是吩咐一声保姆就能zuo到的。”。
佛格斯把宝儿拽了起来,cu暴地nie开他的嘴ba,就像检视牲口那样细致地检查了一番:“没事儿,每一颗都在,好好的。”
“我早说过,”宝儿的母亲重新坐了下去,开始翻阅手上一本袖珍版本的诗集:“你可以用细竹条chou打他的脚底心,那样又能让他长记xing又不至于留下什么难看的伤痕或是不好chu1理的后遗症。”
“我是气坏了,”佛格斯把宝儿扔回到地上:“只是为了一个pigu!?”
“好像你就没那么干过似的,”他妻子小心翼翼地抚平诗集的一个折角:“宝儿,这点你应该向你的父亲多学习,他曾经围着数不清的pigu打过转,经验丰富,手法老dao,虽然也失败